Nowy, filologiczny przekład Nowego Testamentu
Trwają pracę nad nowym przekładem Nowego Testamentu. Ma być to przekład filologiczny, przeznaczony dla celów egzegezy - rzetelnej analizy tekstu, dokonywanej przez pojedyncze osoby oraz grupy biblijne. Ukończenie prac nad tłumaczeniem przewidziano na 2006 rok.
W przyszłości Redakcja zamierza wydać także przekład interlinearny, który, prócz interlinii grecko - polskiej, będzie zaopatrzony w klasyfikację morfologiczną (umieszczoną nad każdym wyrazem) oraz numer wyrazu w słowniku (tzw. system Stronga). Na końcu dzieła ma znaleźć się konkordancyjny słownik wyrazów greckich z ich transkrypcją oraz cytatami ze wszystkich miejsc występowania.
Redakcja szuka współpracowników, m.in. informatyków, programistów, czy osoby, które posiadają komputer i chciałyby się przyczynić do jak najszybszego powstania Przekładu Agape, a w przyszłości - także Przekładu Interlinearnego.
Szczegóły na stronie: