Ekumenizm, Chrześcijaństwo, Religia - Ekumeniczny Serwis Informacyjny

"Good as New" - kolejna próba tłumaczenia Biblii

Przełom XX i XXI wieku, to nowe kształtowanie się Kościoła Anglikańskiego. Do niedawna uważany za konserwatywny, wręcz "zbyt katolicki", teraz coraz bardziej kieruje się w stronę mocno liberalnego. Szczególnie na Wyspach. Przykładem tego trendu jest próba nowego tłumaczenia Pisma Świętego, które to tłumaczenie uzyskało pochlebną opinię arcybiskupa Canterbury. Dla przykładu, w niektórych przypadkach słowa takie jak "mąż", czy "żona" - zamieniono na "regularny partner".



Autorem tego tłumaczenia jest były pastor baptystów, John Benson. "Good as New" - dobre, bo nowe - autor postawił sobie za cel dostosowanie starożytnego języka do potrzeb współczesnego czytelnika. Zmianie uległy nie tylko słowa, ale również ich interpretacja. Niech przykładem będą fragmenty 1 Kor 7, 1-2 i 8-9:

[BT]: Co do spraw, o których pisaliście, to dobrze jest człowiekowi nie łączyć się z kobietą. Ze względu jednak na niebezpieczeństwo rozpusty niech każdy ma swoją żonę, a każda swojego męża.

[Good as New]: Niektórzy z was myślą, że najlepszym sposobem, w jaki mężczyźni i kobiety mogą poradzić sobie z seksem, jest trzymanie się z dala jedno od drugiego. Jednak może to tym bardziej prowadzić do seksualnych wykroczeń. Radzę każdemu mieć swojego regularnego partnera.

[BT]: Tym zaś, którzy nie wstąpili w związki małżeńskie, oraz tym, którzy już owdowieli, mówię: dobrze będzie, jeśli pozostaną jak i ja. Lecz jeśli nie potrafiliby zapanować nad sobą, niech wstępują w związki małżeńskie. Lepiej jest bowiem żyć w małżeństwie, niż płonąc.

[Good as New]: Nie ma niczego złego w pozostawaniu nieżonatym, tak jak ja. Jednak jeśli wiesz, że masz silne potrzeby, znajdź sobie partnera. To lepsze niż być sfrustrowanym.

źródło: christanitas.pl



Opcje Artykułu

Trackback

Trackback URL for this entry: http://www.kosciol.pl/trackback.php/20041125052635622

No trackback comments for this entry.
"Good as New" - kolejna próba tłumaczenia Biblii | 1 komentarzy
Komentarze należą do osób, które je zamieściły. Nie bierzemy odpowiedzialności za ich treść.
"Good as New" - kolejna próba tłumaczenia Biblii
mateuszwroc czw, 25 lis 2004, 22:51:36

To, że Pan Rowan Williams aprobuje taki heretycki przekład świadczy o jego poziomie i doszczętnym zliberalizowaniu.

Dla "niewtajemniczonych": piszę o "Abp" Canterbury.

---
"Kto nie trwa we mnie, ten zostaje wyrzucony precz jak zeschnięta latorośl; takie zbierają i wrzucają w ogień, gdzie spłoną." (J 15;6)

 

Szukaj

Menu Użytkownika





Nie masz jeszcze konta? Załóż sobie Nowy Użytkownik
Nie pamiętasz hasła?

Polecamy





EWST.pl
Senior.pl
e-commerce.pl
com-media.pl
egospodarka.pl

Facebook

Patronat Kosciol.pl


Piotr Lorek, Motyw wygnania a doktryna piekła w Nowym Testamencie


Gorące tematy



  • Wszystkich Świętych i Halloween
  • In vitro
  • Tadeusz Rydzyk i Radio Maryja
  • Lustracja
  • Kreacjonizm i ewolucjonizm
  • Harry Potter
  • Pedofilia i molestowanie
  • Aborcja
  • Eutanazja
  • Homoseksualizm
  • Unieważnienie, stwierdzenie nieważności małżeństwa
  • Sonda

    Czy stosowanie kary śmierci jest zgodne z postawą chrześcijańską?

    1/1: Czy stosowanie kary śmierci jest zgodne z postawą chrześcijańską?

    Zdecydowanie tak 83,05%
    Raczej tak 1,66%
    Raczej nie 2,91%
    Zdecydowanie nie 11,65%
    Nie wiem 0,73%

    | 4,266 głosów | 0 komentarzy

    Wydarzenia

    W najbliższym czasie nie ma żadnych wydarzeń