Ekumenizm, Chrześcijaństwo, Religia - Ekumeniczny Serwis Informacyjny

Krąg życia (trochos tes geneseos)

Pytania i odpowiedziCzy mogę prosić o naświetlenie sensu wyrażenia "krąg życia" (trochos tes geneseos) z Listu św. Jakuba 3,6? Niekórzy chcą w tym określeniu widzieć uzasadnienie reinkarnacji tłumacząc geneseos przez "rodowody, pokolenia". A więc język miałby byc między innymi tym członkiem, którego grzech powoduje konieczność reinkarnacji, w nowych pokoleniach w celu oczyszczenia się. Takie koncepcje przedkłada się nam w wątku o Trzecim testamencie. Czy o ewentualną odpowiedx mogę prosić na portalu? Dziekuję z góry

W Liście Jakuba 3, 6 czytamy: "Język również jest ogniem, przyozdobieniem nieprawości. Jezyk pomiedzy członkami naszymi jest tym co kala całe cialo i ogniem zapala koło [naszego] istnienia, którym piekło (geenna) go zapaliło".

Autor poświęca dużo miejsca ukazaniu jakie szkody można wyrządzić za pomocą języka, jednak tekst nie mówi nic o o konieczności oczyszczania się z przewinień popełnionych językiem poprzez kolejne wcielenia. Słowo "genesis" może mieć wiele znaczeń. Może oznaczać np. narodzenie (Jk 1, 23; Mt 1, 18; Łk 1, 14), stworzenie (Rdz 2, 4), to
co jest stworzone (Mdr1, 14; Plato Phaedr. 245 e), a także życie (Mdr 7, 5; Jdt 12, 18).

Zdaniem egzegetów to ostatnie znaczenie wydaje się tutaj najbardziej odpowiednie. Z kolei "trochos" można tłumaczyć jako koło lub przebytą drogę. Obrazowość pojęcia koła była w starożytnosci różnie ujmowana: jako symbol fortuny, która raz wywyższa (np. Or. Sybill. 2, 87; Focylides; Silvius Italicus); jako symbol następstwa i zmiany; a także jako koło obejmujące jakiś zakres wypadków w swych granicach (Herodot 1, 207, 27). Ostatnie znaczenie przyjmują tacy filologowie jak M. Meinertz, A. Camerlynck, J. Chaine, A. Charue.

Idąc tym tropem, zwrot "ton trochon tes geneseos" (koło istnienia) oznaczałby wszystko to, co wiąże się z istnieniem. W to wszystko, co stanowi nasze życie, język wkłada piekielny ogień. Dwa razy użyty czasownik "flogidzo" (zapalić) uwydatnia destrukcyjną rolę języka.

Jest ona dalszym ciągiem tego co robią złe duchy. Istnieje nawet pogląd, ze Jakub pisze o gehennie, mając na myśli złe duchy, które w niej przebywają. Podsumowując: fragment mówi o szkodliwości ludzkiego jezyka. Kala on całe ciało człowieka i podobny jest do ognia, który ma swoje źródło w piekle, a zapala wszystko co łączy się z ludzkim istnieniem. Tak należy rozumiec ten tekst.

Roman Zając


Opcje Artykułu

Krąg życia (trochos tes geneseos) | 2 komentarzy
Komentarze należą do osób, które je zamieściły. Nie bierzemy odpowiedzialności za ich treść.
Krąg życia (trochos tes geneseos)
medieval_man czw, 9 lis 2006, 22:21:18
Dziękuję serdecznie za tak rzeczowe wyjaśnienia. O wiele sensowniej polegać jest na rzetelnej wiedzy niż na niedouczonych domysłach i dociekaniach.

---
Kościół modlący się i nauczający Pisma może znaleźć w Biblii, rozumienia, które wychodzą poza klasyczną fundamentalistyczną interpretację

 
Krąg życia (trochos tes geneseos)
montsegur pią, 10 lis 2006, 16:23:58

Ten werset z Listu Jakuba brzmi w oryginale:

„kai e glossa pyr o kosmos tes adikias. Outos o glossa kathistatai en tois melesin ymon e spilousa olon to soma, kai flogiksiousa ton trochon tes geneseos kai flogiksiomeno ypo tes geennes.”

 

Czyli dosłownie:

 

“I język jest ogniem, światem nieprawości. Tak więc język jest  umieszczony pośród członków naszych, kalając całe ciało i rozpalając krąg stworzenia i będąc rozpalonym przez piekło.”

 

Co do owego „kręgu życia” („trochos tes geneseos”), to znaczenie słów jest następujące:

 

Trochos - koło, krąg, także w znaczeniu ciąg

 

Genesis - urodzennie, narodzenie, następująca generacja, pochodzenie, linia (genealogiczna), geneza. W takich różnych znaczeniach znajdujemy to słowo w Nowym Testamencie np w Mt1;1, Lk1;14, Mt1;18, także w Liście Jakuba 1;23.

 

Co oznacza, że krąg stworzenia można też (i to dosłownie) tłumaczyć jako krąg istnienia, ciąg istnienia, ciąg generacji itd

 

Użycie w tłumaczeniu słowa życie w odniesieniu do genesis, ma jak zaznaczają nieraz słowniki Nowego Testamentu, znaczenie metonimiczne (wg Słownika Języka Polskiego: „Metonimia  - figura stylistyczna polegająca na zastąpieniu jednej nazwy inną, związaną z poprzednią stosunkiem przyczyny do skutku, części do całości itp., np. ‘cała Warszawa’ zamiast ‘wszyscy mieszkańcy Warszawy’”). Również wyjaśnienie do tego wersetu z Biblii Tysiąclecia mówi, że "krąg życia" - jest to określenie filozoficzne, opisujące cykl zmian i przemian w życiu ludzkim. W mowie potocznej - jak tutaj - ma znaczenie ogólniejsze: życie”.

Nie chodzi więc w „oficjalnych” tłumaczeniach o tłumaczenie dosłowne tej frazy z Listu Jakuba, lecz swoistą metaforę.

 

Biorąc zaś pod uwagę wieloznaczeniowość oryginalnego okreżleni greckiego, rozmaite rozumienia i interpretacje są możliwe (tak jak w wielu innych przypadkach w NT). Jak zatem „należy”  rozumieć ten werset, pozostaje sprawą jak najbardziej otwartą.

 

Cheers!!!

 

Szukaj

Menu Użytkownika






Nie pamiętasz hasła?

Polecamy





EWST.pl
Senior.pl
e-commerce.pl
com-media.pl
egospodarka.pl

Facebook

Patronat Kosciol.pl


Piotr Lorek, Motyw wygnania a doktryna piekła w Nowym Testamencie


Gorące tematy



  • Wszystkich Świętych i Halloween
  • In vitro
  • Tadeusz Rydzyk i Radio Maryja
  • Lustracja
  • Kreacjonizm i ewolucjonizm
  • Harry Potter
  • Pedofilia i molestowanie
  • Aborcja
  • Eutanazja
  • Homoseksualizm
  • Unieważnienie, stwierdzenie nieważności małżeństwa
  • Sonda

    Czy stosowanie kary śmierci jest zgodne z postawą chrześcijańską?

    1/1: Czy stosowanie kary śmierci jest zgodne z postawą chrześcijańską?

    Zdecydowanie tak 83,05%
    Raczej tak 1,66%
    Raczej nie 2,91%
    Zdecydowanie nie 11,65%
    Nie wiem 0,73%

    | 4,266 głosów | 0 komentarzy

    Wydarzenia

    W najbliższym czasie nie ma żadnych wydarzeń